Dear Willi and Mick,  

The collection that you have managed to put together over all these years is very impressive.  I am not surprised that you have caught the attention of the Guinness book of Records.  From the photos you send me from time to time I see the extent of your collections and how much history they contain.  

In fact that is what makes me collect airline postcards – civil aviation history.  The development of air travel is fascinating to me, and I am glad to have watched the huge expansion in civil aviation since deregulation of air travel in USA in the 1970s and later in Europe .  Airlines are always re-equipping with newer and more efficient (and expensive!) aircraft and it amazing how the scene at the airport changes with each passing decade.  There have been many casualties along the way, which in a wicked way, make our collections even more interesting!  

Keep up your good work.  

Kind Regards  

Robin  

 

Lieber Willi und Mick,

Die Sammlung, die Ihr in all diesen Jahren zusammen erreicht habt, ist sehr eindrucksvoll. Ich bin nicht überrascht, dass Ihr die Aufmerksamkeit des Guinness-Buches auf euch gezogen habt. Von den Fotos die ihr gelegentlich mir sendet, sehe ich den Umfang der Sammlung und wie viel Geschichte sie enthält.  

In der Tat ist das, was mich Fluglinienpostkarten sammeln lässt – Geschichte der zivilen Luftfahrt. Die Entwicklung des Luftverkehrs ist faszinierend für mich, und ich bin froh, die sehr große Expansion in der Zivilluftfahrt seit der Deregulierung des Flugzeugverkehrs in den USA in den 70er Jahren und später in Europa beobachtet zu haben. Airlines re-equipping sind immer mit neueren und leistungsfähigern (teuer!) Flugzeugen ausgerüstet und es ist erstaunlich,  wie sich die Szene auf den Flughäfen mit jedem Jahrhundert ändert. Es hat viele Unfälle währenddessen gegeben, die auf eine böse Art und Weise unsere Sammlungen noch interessanter gestalten.

Erhaltet eure gute Arbeit aufrecht.

Freundliche Grüße 

Robin

zurück